Essential Dutch Grammar

 Essential Dutch Grammar by © Yelling Rosa 2017
Essential Dutch Grammar, Henry R. Stern, p. 109, Dover Publications, INC.
New York, 2017, ISBN-13 978-0-486-24675-8

Tämä kirja kuuluu Dover Publications –kustantamon Essential Grammar –sarjaan. Kirjat ovat edullisia. Oheinen kirja toimituskuluineen maksoi 9,20 euroa Adlibriksesta tilattuna. Luonnollisesti 100 sivun kirja ei voi vastata kaikkiin kysymyksiin, mitä kieltä opiskelevalla on mielessään. Tietoa on kuitenkin sen verran, että vasta-alkaja voi pitkälti päättää, jatkaako hän ko. kieleen tutustumista. Sitä tämä kirja ei kuitenkaan kertonut, kuten ei varmaan moni muukaan kirja, että hollannin kielen lausuminen on oma haasteensa. Parhaimmallakaan tahdollani en pysty sanomaan sen äänimaailman olevan kauniimmasta päästä. Olen tutustunut lausumiseen digilukijan avulla ja katselemalla hollantilaisia elokuvia. Viimeksi Areenasta katsoin elokuvan, joka kertoi nuoren tytön ja murhaajan välille syntyneestä ystävyydestä, joka kesti tytön aikuisikään saakka. Martijn de Jongin ohjaama lyhytelokuva suomalainen nimi Vapaa (Vrij, 2014) on sanatarkka käännös alkuperäiskielestä. Tuossa elokuvassa hollanti kuulosti vähän pehmeämmältä kuin monessa muussa yhteydessä. Varsinkin tytön, Mariskan, vuorosanat. Tietysti on makuasia, miltä mikäkin kuulostaa kenenkin korvaan.

Hollanti muistuttaa monelta osalta saksaa ja jonkin verran englantia niiltä osin, kun englanti pysyttelee germaanisessa sanastossa. Hollannin kielessä ei kuitenkaan ole niin paljon sijamuotoja kuin saksassa eivätkä adjektiivit muutu suvun tai luvun mukaan.  Siis De rode bloem (the red flowers) ja de rode bloemen (the red flowers), kuten englannin kielessä adjektiivi (tässä: punainen) on taipumaton. Hollannin kielessä on vain yksi epämääräinen artikkeli een ja kaksi määräistä artikkelia het (neutri) ja de (yleinen). Kaikki monikossa olevat substantiivit saavat määrätyksi artikkeliksi de  -sanan. 

Verbit taipuvat persoonissa, mutta esimerkiksi kaikki monikkomuodot ovat samanlaisia:

Ik zing, minä laulan
jij zingt, sinä laulat
hij zingt, hän laulaa
u zingt, sinä laulat, kohteliaisuusmuoto
wij zingen, me laulamme
jullie zingen, te laulatte
zij zingen, he laulatte

Tästä kirjan sivun 45 taulukosta on jätetty feminiinin yksikön 3. persoona pois, koska se saattaisi hämmentää lukijaa. Tuo pronomini on nimittäin zij eli sama kuin monikon 3. persoonan pronomini. Luettelon laulaa –verbin infinitiivi on zingen. Sama verbi saksan kielessä on singen ja taipuu:

Ich singe, du singst, er/sie/es singt, wir singen, ihr sing, sie/Sie singen.

Tietysti kaikki verbit eivät ole näin lähellä hollannin ja saksan kielessä, mutta melko usein. Samaa löytyy myös substantiiveista. Esimerkiksi näin samalta lause minä laulan laulun hollannin ja saksan kielessä:

Ik zing het lied. (Hollanti).
Ich singe das Lied. (Saksa)

Kuten muissakin germaanisissa kielissä on hollannin kielessä joukko epäsäännöllisiä verbejä, jotka on vain opeteltava ulkoa.

Tämän sarjan kirjoja voin suositella ihmisille, jotka haluavat tietoa jostain kielestä edullisesti. Itselläni on myös kirjat Essential Russian Grammar ja Essential Swedish Grammar. Venäjän kielen kohdalla heitin pyyhkeen kehään luettuani ko. kirjan, mutta ruotsin kielen tutkiminen jatkuu.


Ik zing het lied. Het is een erg mooie ballade. Het maakt me altijd blij.
 
= Minä laulan laulun. Se on erittäin kaunis balladi. Se saa minut aina hyvälle tuulelle.

PS Pyydän anteeksi mahdollisia virheitä ääniklipsissä. Yritin kuitenkin noudattaa kirjan ohjeita laatiessani sen, mutta hollanti on minulle täysin uusi tuttavuus. Tietysti digilukija ei vastaa täysin ihmisääntä, mutta melko hyväksi ne ovat vähitellen tulleet.

Mainokset

Синий лес

Sininen metsä 6.1.16 E001

Sininen metsä 6.1.16 E004

Синий лес

Синий лес осмотрел меня.
Неужели она видела члена семьи?
Обязательно потому что, ко мне стаи
фиолетовые птицы заповедал,
Я не просил для души
лес.
© Yelling Rosa
11/1 –17

Sininen kuusikko

Sininen kuusikko minua tarkasteli.
Se näkikö sukulaissielun kulkijassa?
Varmasti, kun luokseni parven
sinipunalintuja määräsi.
En perännyt missä asuu
metsän sielu.
© Yelling Rosa
11/1 –17

The Blue Forest

The blue forest examined me.
Had she seen the family member?
No doubt, because she sent a
flock of purple birds to me.
I didn’t demand where
the soul of woodland
lives?
© Yelling Rosa
11/1 –17

PS Olen käyttänyt venäjän kielen lauseenjäsentelyssä Online Grammatica –nimistä venäjän kielen jäsentelijää. Jos olet kiinnostunut kokeilemaan sitä, voit avata tilin, joka antaa sinulle 7 vuorokauden ilmaisen kokeilujakson. Löydät ohjelman osoitteesta: http://online.grammatica.eu/

Ku sie virheit teet

Ku sie virheit teet by Yelling Rosa 2016 Cropped

KU SIE VIRHEIT TEET

Ku sie virheit teet,
Sie ehommaks tuut.
© Yelling Rosa
10/12 -16

FACIENTE ERRORES

Faciente errores
Face te …
Melior te.
© Yelling Rosa
10/12 -16

MAKING MISTAKES

Making mistakes
Makes you …
Better you
© Yelling Rosa
10/12 -16

Kuva

4 Language Table 02

You find the first part of this table at:
http://yellingrosa.com/wordpress/?p=2818 

English English pronunciation Interlingua Italiano Suomi

 

Thou

(thou = you, sg)

[ðau]

Tu

Tu

Sinä

He

[hi, strong hi:]

Ille

Lui

Hän

She

[ʃi, strong ʃi:]

Illa

Lei

Hän

It

[it]

Illo

Esso, m; Essa, f

Se

Boy, n

[bɔi]

Puero

Il ragazzo, m

Poika

Girl, n

[gə:l]

Puera

La ragazza, f

Tyttö

The, sg

[ðə, strong ði:]

Le

Il/lo (l’), sm; la, (l’), sf

There are no articles in Finnish

Beautiful, adj

[bju:tif(ə)l]

Belle

Bello, m; bella, f

Kaunis

Tall, adj

[tɔ:l]

Alte

Alto, m; alta, f

Pitkä

A, an, sg

[ə, strong ei/ən, strong æn]

Un

Un/uno, sm; una, sf

No articles in Finnish

Is, sv

[iz]

Es

É

On

Now you can say in four languages: He is a boy. She is a girl. He is the tall boy. She is the beautiful girl.

You are not able to see in the table that “ragazzo” demands the “un” indefinite article form. Usually descriptive adjectives follow the noun in Italian and they agree with the gender and number of the noun to which they refer.  The following abbreviations are used here: n = noun, adj = adjective, sg = singular, m = masculine, f = feminine, sm = singular masculine, sf = singular feminine and sv = singular verb.

For example: a beautiful house = “una casa bella” because the Italian word “casa” (house) is feminine the adjective must also be feminine. This example goes in Interlingua “un casa belle” and in Finnish “kaunis talo”.

Suojaa tietokoneen näyttö

Suojaa tietokoneen näyttösi painattamalla alla olevista kuvista kangasversiot. Voit myös käyttää omia kuviasi tai vaikkapa tehdä vanhoista farkuista suojakankaan, jonka sitten levität näytön päälle. Itse käytän vanhaa pyyhettä, jonka alla on mikrokuituliina. Se ei sähköistä näytönpintaa ja pitää pölyn loitolla. Koska mikrokuituliina ja päälykangas ovat erillisiä, voin pestä ne eri aikaan. Päällimmäisen suojan alaosaan voi lisätä nauhat, jotta se pysyy paikoillaan. Suoja varjelee pölyn lisäksi, naarmuilta ja auringon valolta, sekä antaa uutta ilmettä kirjoituspöydälle. Mikään ei estä ompelemasta näyttösuojaan taskuja, joihin sijoittaa asiapapereita, kuten maksettavia laskuja.

04 Cover by Yelling Rosa 2016 Small

Kuva 04

Kuvat ovat pakatussa muodossa, koska ovat luonnollisessa koossa erittäin suuria. Pienistä kuvista ei voi painattaa mitään kankaalle. Olen tarkastanut tiedostot virustorjuntaohjelmalla. Silti on hyvä tapa myös itse tarkistaa käyttöön ottamansa materiaali, sillä ilmaismateriaalin käytöstä aiheutuvia vahinkoja ei ole tapana korvata. Seikka, jonka jo tiesitkin, jos kertaakaan olet lukenut ilmaisohjelmien tai materiaalien käyttöä koskevat ehdot.

05 Cover by Yelling Rosa 2016 Small

Kuva 05

Pääsiäismunia kaupassa.

07 Cover by Yelling Rosa 2016 Small

Kuva 07

Kangasmainen abstraktio. Tällaisen voi helposti tehdä itse lumpuista tai vaikka eri värisistä vanhoista (sametti-) farkuista ja/tai muusta tarpeettomaksi jääneistä vaatteista.

08 Cover Yelling Rosa 2016 Small

Kuva 08

Kivikaleidoskooppi.

Ei sitten muuta kuin tuumasta toimeen ja oikein hyvää kesän 2016 jatkoa.

Climb to the Nesting Tree

En näköjään ole juuri tätä yksityistä päiväkirjaani käyttänyt. Syynä on se, että olen edelleen liian kiinni interaktiivisissa jutuissa. Näin silloin harvoin, kun olen nukkunut hyvin ja olen pirteä, olen paneutunut yleisölle tarkoitettuihin foorumeihini. Ulkona olen myös ollut silloin, kun olen levännyt kunnolla. Tosin on heti myönnettävä, että ruumiinkulttuuri on jäänyt liian vähälle tykkäyksiä naputellessa ja artikkeleita kirjoittaessani.

Olen päättänyt muuttaa käytäntöä tämän vuoden aikana. Toivottavasti pysyn päätöksessäni. Siinä onkin sitten totuttelemista, ettei voi rakentaa jaksamistaan muilta bloggareilta saamaan myönteiseen palautteeseen. Yksinäisyys tullee kaivertamaan, mutta siihen on vain totuttava tai käytäntöä on mahdotonta muuttaa. Ehkä jokunen ihminen seuraa minua kotisivustolleni, jonne yritän toimintaa tulevaisuudessa keskittää. On kuitenkin varmaa, etten kehity kirjoittajana, jos en itse pääasiaan keskity. Kuntoni heikkenee myös, jos en ala todella satsata siihen. Kuntoilu on ollut vähäistä nyt kolmen vuoden ajan, jolloin olen WordPress -yhteisössä ollut aktiivinen.

Poikkitaiteellisuuden tarve on ollut pitkälti kiinni siinä, että olen kosiskellut yleisöä blogeihini monipuolisella tarjonnalla. Se on ollut hajottavaa, mikä on ollut stressaava. Jo siinä, että pysyn vain runon kirjoittamisessa on haastetta tällaiselle vanhalle miehelle. Olisin viisas, jos pidättäytyisin vain suomen ja englannin kielessä, mutta jotain paheita kai uusi järkevämpi käytäntökin saa luvan sisältää. Näin ainakin aluksi silmäilen edellisen kahden kielen lisäksi latinaa ja ruotsia. (Löytyihän asetuksista vihdoin ruutu, josta rastin poistamalla sain tasohiiren eliminoitua.)

Eilen mieleeni juolahti seuraava ajatelma, jonka englanninkielen oikoluku on vielä suorittamatta:

My soul tells my heart
And my heart urges me
to climb a nesting tree
and see the prospects.
Yelling Rosa
3/1 -16

Tässähän on tietysti kyse siitä, että mitä pitemmälle ihmiskunta on loitonnut alkukodistaan, sitä tyhmempi siitä on tullut. Tätä tyhmyyttä on sitten tapana perustella sillä, ettei ole mahdollista mennä kehityksessä taaksepäin. Outo hokema, jolla ei ole mitään konkreettista perustetta. Ihmiskunnan tilahan ei ole mikään vakio eteen- ja taaksepäin menemisen suhteen. Jokaisen sodan jälkeen kansakunnat joutuvat aloittamaan alkeellisimmista oloista kuin ennen sotaa. Luonnonkatastrofit saatavat niellä kokonaisia saariyhteisöjä ja henkiin jääneet alkavat nollapisteestä. Toisaalta, mikä on eteenpäin menemistä? Sekö, että ihmiskunta tuhoaa oman elinympäristönsä, ja siinä samalla vielä elinmahdollisuudet kaikilta eläväisiltä tältä planeetalta. Jos maapallo ei tulevaisuudessa tuhoudu kokonaan, tällä planeetalta löytyvät eläväiset aloittavat todennäköisesti vielä alkeellisimmista oloista, kuin niistä, jotka vallitsivat ihmisen laskeutuessa alas puusta ja aloittaessa kehittää kahdella jalalla kävelemistä. Olisi mukava tavata silloin kaikki ne näsäviisaat ei-kehityksessä-taaksepäin-voi-mennä -hokijat. Minusta taaksepäin on menty silloin, jos jokin laji ei käsitä omaa luonnettaan ja sitä, miten se voi elää rauhassa keskenään.

Evolutiivisesti olemme pienlaumaeläimiä, joiden kehitys paikallisissa pienryhmissä on hedelmällisintä. Tästä on esimerkkinä ne pienet heimoyhteisöt, joita Tyynen valtameren saarilta ainakin toistaiseksi vielä löytyy. Toki heimotkin sotivat, mutta tämä toiminta on perusteltua elossa säilymistä, mitä ei voi puhua silloin, kun sotia käydään toisella puolella maailmaa joidenkin spekulatiivisten taloussyiden vuoksi. Jos me tässä tilanteessa todella menisimme eteenpäin alkaisimme tukea paikallisuutta ja siellä vallitsevia kulttuurikäytäntöjä. Globaalisuus nyt, kun kaikesta on kohta pulaa, ja maailma saastuu nopeasti sekä uusiutumattoman luonnonvarat ehtyvät, on suurinta tyhmyyttä, mitä maailma voi päällään kantaa.

Miksi ihmiskunta sitten jatkaa takaperin, johtuu juuri siitä, että olemme pienryhmäeläimiä. Massajoukoiksi muuntuminen ei ole onnistu, eikä tule tapahtumaan geneettisesti siinä ajassa kuin se nyt olisi tapahduttava. Ihmiset ovat paikanneet turvattomuuttaan suurlaumoissa tappamalla lajikumppaneitaan jopa sukulaisiaan. Sittemmin mukaan on tulleet ideologiat: uskonnolliset ja poliittiset, jotka ovat antaneet yhteenkuuluvuuden tuntoa eli tehneet pienlaumoja suurlauman sisälle. Kuitenkin, koska nämä argumentit eivät ole vastanneet sitä, mitä pienryhmät (lauma) ihmisille merkitsevät, toisen ajatuksen kannattajista on tullut uhka, epävarmuustekijä, joka muka pilkkaa toisinajattelijoita. Sellaiset riiviöt on tuhottava, koska muuten emme voi elää rauhassa. Ihmiskunnan toiminta on hillitöntä, jos me vain tarkastelemme sitä järki kourassa. Minulle järki on sitä, että on jalat maassa ja rakentaa tosiasioiden eikä spekulaatioiden varaan. Tällä tavoin ajateltuna löydämme luonnosta meitä lähellä olevia eläimiä, jotka eivät ole lähteneet harhailemaan alkukodistaan erämaahan, jota eivät tunne eivätkä osaa selittää. Tähän moni ihminen, joka ei halua tulla missään muodoin verratuksi eläimiin, sanoo, ettei simpanssien älykkyys riitä hylkäämään luonnollista elinympäristöään. Kuulostaa ehkä hyvältä perustelulta niin kauan kuin unohdamme, mihin olemme päätymässä. Outoa, jos sitä pidetään järkevänä, yleensä millään muodoin positiivisena, jos käytös johtaa tuskaan ja mielipahaan vai oletteko nähneet, että nuo tyhmäksi nimitetyt apinat kiduttaisivat oman lajinsa edustajia spekulatiivisista syistä. Vaikka kuinka uskoo esimerkiksi johonkin aatteeseen, se ei ole konkreettinen biologinen ja geneettinen ilmiö vaan tulosta abstraktiosta. Jos sen vuoksi tapetaan, periaatteesta kuka tahansa voi keksiä hyviä ja jopa järkevältä tuntuvia perusteluita tyhmyyksille.

Tyhjäähän minä näitä kirjoitan, kun vastassa on minua viisaampi abstrakti massaihminen, joka keksii verukkeen mitä päättämättömille kujeilleen. Moni taiteilijana ja ajattelija on sanonut, että ihmiset uskovat todeksi sen, mikä heitä miellyttää eli mistä heille itselleen on hyötyä. Sen vuoksi he ovat valmiita kuolemaan ikään kuin se olisi jollakin tavalla järkevää. Kaiken eläväisen perustarve numero yksi on elossa säilyminen. Jos joku olio toimii tätä perusperiaatetta vastaan, onko hän silloin viisas vai tyhmä. Tietysti on monia tilanteita, joissa puolustautuminen oman henkensä kustannuksella on perusteltua. Tällaisena voi pitää omaa pienryhmää luonnossa ja siitä syntyneen heimon ja edelleen kansan puolustamista, mutta että tällainen kuoleminen tehdään vain ideologian kiillottamiseksi on sulaa hulluutta. Toki ideologisia seikkoja voi sisältyä myös elossa säilymiseen, mutta ihmisiä kuolee tänä päivänä täysin spekulatiivisen ajattelun vuoksi eli lyhyesti: mitä kauemmaksi eksyt luonnollisesta ympäristöstäsi, sitä tyhmemmäksi tulet. Tätä voi havainnollistaa tuhlaajapojan tarinalla. Kun hän lähti kodistaan, hän kulki aina vain alaspäin, kunnes otti tosiasiat puntaroitavaksi mielessään. Nyt, jos seuraisimme näiden ei-kehityksessä-voi-mennä-taaksepäin-jankuttajien mantraa, tuhlaajapoika taantui mennessään takaisin juurilleen. Päätä itse kävikö niin.

Templum

001 Templum E002 26.12.15

En laittanut tätä vielä muualla kuin tänne, koska en ole aivan varma, onko tranquillitatem –muoto sentio-verbin kanssa oikea valinta. Täällä tämä on hyvässä tallessa ja pääsee yleisimmille hiekkalaatikoilla, kunhan sijamuodon nimi varmentuu. Akkusatiivi on objektin sija, mutta se ei aivan joka kerta pidä paikkaansa.

Edellinen Vanhemmat artikkelit