Синий лес

Sininen metsä 6.1.16 E001

Sininen metsä 6.1.16 E004

Синий лес

Синий лес осмотрел меня.
Неужели она видела члена семьи?
Обязательно потому что, ко мне стаи
фиолетовые птицы заповедал,
Я не просил для души
лес.
© Yelling Rosa
11/1 –17

Sininen kuusikko

Sininen kuusikko minua tarkasteli.
Se näkikö sukulaissielun kulkijassa?
Varmasti, kun luokseni parven
sinipunalintuja määräsi.
En perännyt missä asuu
metsän sielu.
© Yelling Rosa
11/1 –17

The Blue Forest

The blue forest examined me.
Had she seen the family member?
No doubt, because she sent a
flock of purple birds to me.
I didn’t demand where
the soul of woodland
lives?
© Yelling Rosa
11/1 –17

PS Olen käyttänyt venäjän kielen lauseenjäsentelyssä Online Grammatica –nimistä venäjän kielen jäsentelijää. Jos olet kiinnostunut kokeilemaan sitä, voit avata tilin, joka antaa sinulle 7 vuorokauden ilmaisen kokeilujakson. Löydät ohjelman osoitteesta: http://online.grammatica.eu/

Mainokset

Ku sie virheit teet

Ku sie virheit teet by Yelling Rosa 2016 Cropped

KU SIE VIRHEIT TEET

Ku sie virheit teet,
Sie ehommaks tuut.
© Yelling Rosa
10/12 -16

FACIENTE ERRORES

Faciente errores
Face te …
Melior te.
© Yelling Rosa
10/12 -16

MAKING MISTAKES

Making mistakes
Makes you …
Better you
© Yelling Rosa
10/12 -16

Kuva

4 Language Table 02

You find the first part of this table at:
http://yellingrosa.com/wordpress/?p=2818 

English English pronunciation Interlingua Italiano Suomi

 

Thou

(thou = you, sg)

[ðau]

Tu

Tu

Sinä

He

[hi, strong hi:]

Ille

Lui

Hän

She

[ʃi, strong ʃi:]

Illa

Lei

Hän

It

[it]

Illo

Esso, m; Essa, f

Se

Boy, n

[bɔi]

Puero

Il ragazzo, m

Poika

Girl, n

[gə:l]

Puera

La ragazza, f

Tyttö

The, sg

[ðə, strong ði:]

Le

Il/lo (l’), sm; la, (l’), sf

There are no articles in Finnish

Beautiful, adj

[bju:tif(ə)l]

Belle

Bello, m; bella, f

Kaunis

Tall, adj

[tɔ:l]

Alte

Alto, m; alta, f

Pitkä

A, an, sg

[ə, strong ei/ən, strong æn]

Un

Un/uno, sm; una, sf

No articles in Finnish

Is, sv

[iz]

Es

É

On

Now you can say in four languages: He is a boy. She is a girl. He is the tall boy. She is the beautiful girl.

You are not able to see in the table that “ragazzo” demands the “un” indefinite article form. Usually descriptive adjectives follow the noun in Italian and they agree with the gender and number of the noun to which they refer.  The following abbreviations are used here: n = noun, adj = adjective, sg = singular, m = masculine, f = feminine, sm = singular masculine, sf = singular feminine and sv = singular verb.

For example: a beautiful house = “una casa bella” because the Italian word “casa” (house) is feminine the adjective must also be feminine. This example goes in Interlingua “un casa belle” and in Finnish “kaunis talo”.

Suojaa tietokoneen näyttö

Suojaa tietokoneen näyttösi painattamalla alla olevista kuvista kangasversiot. Voit myös käyttää omia kuviasi tai vaikkapa tehdä vanhoista farkuista suojakankaan, jonka sitten levität näytön päälle. Itse käytän vanhaa pyyhettä, jonka alla on mikrokuituliina. Se ei sähköistä näytönpintaa ja pitää pölyn loitolla. Koska mikrokuituliina ja päälykangas ovat erillisiä, voin pestä ne eri aikaan. Päällimmäisen suojan alaosaan voi lisätä nauhat, jotta se pysyy paikoillaan. Suoja varjelee pölyn lisäksi, naarmuilta ja auringon valolta, sekä antaa uutta ilmettä kirjoituspöydälle. Mikään ei estä ompelemasta näyttösuojaan taskuja, joihin sijoittaa asiapapereita, kuten maksettavia laskuja.

04 Cover by Yelling Rosa 2016 Small

Kuva 04

Kuvat ovat pakatussa muodossa, koska ovat luonnollisessa koossa erittäin suuria. Pienistä kuvista ei voi painattaa mitään kankaalle. Olen tarkastanut tiedostot virustorjuntaohjelmalla. Silti on hyvä tapa myös itse tarkistaa käyttöön ottamansa materiaali, sillä ilmaismateriaalin käytöstä aiheutuvia vahinkoja ei ole tapana korvata. Seikka, jonka jo tiesitkin, jos kertaakaan olet lukenut ilmaisohjelmien tai materiaalien käyttöä koskevat ehdot.

05 Cover by Yelling Rosa 2016 Small

Kuva 05

Pääsiäismunia kaupassa.

07 Cover by Yelling Rosa 2016 Small

Kuva 07

Kangasmainen abstraktio. Tällaisen voi helposti tehdä itse lumpuista tai vaikka eri värisistä vanhoista (sametti-) farkuista ja/tai muusta tarpeettomaksi jääneistä vaatteista.

08 Cover Yelling Rosa 2016 Small

Kuva 08

Kivikaleidoskooppi.

Ei sitten muuta kuin tuumasta toimeen ja oikein hyvää kesän 2016 jatkoa.

Climb to the Nesting Tree

En näköjään ole juuri tätä yksityistä päiväkirjaani käyttänyt. Syynä on se, että olen edelleen liian kiinni interaktiivisissa jutuissa. Näin silloin harvoin, kun olen nukkunut hyvin ja olen pirteä, olen paneutunut yleisölle tarkoitettuihin foorumeihini. Ulkona olen myös ollut silloin, kun olen levännyt kunnolla. Tosin on heti myönnettävä, että ruumiinkulttuuri on jäänyt liian vähälle tykkäyksiä naputellessa ja artikkeleita kirjoittaessani.

Olen päättänyt muuttaa käytäntöä tämän vuoden aikana. Toivottavasti pysyn päätöksessäni. Siinä onkin sitten totuttelemista, ettei voi rakentaa jaksamistaan muilta bloggareilta saamaan myönteiseen palautteeseen. Yksinäisyys tullee kaivertamaan, mutta siihen on vain totuttava tai käytäntöä on mahdotonta muuttaa. Ehkä jokunen ihminen seuraa minua kotisivustolleni, jonne yritän toimintaa tulevaisuudessa keskittää. On kuitenkin varmaa, etten kehity kirjoittajana, jos en itse pääasiaan keskity. Kuntoni heikkenee myös, jos en ala todella satsata siihen. Kuntoilu on ollut vähäistä nyt kolmen vuoden ajan, jolloin olen WordPress -yhteisössä ollut aktiivinen.

Poikkitaiteellisuuden tarve on ollut pitkälti kiinni siinä, että olen kosiskellut yleisöä blogeihini monipuolisella tarjonnalla. Se on ollut hajottavaa, mikä on ollut stressaava. Jo siinä, että pysyn vain runon kirjoittamisessa on haastetta tällaiselle vanhalle miehelle. Olisin viisas, jos pidättäytyisin vain suomen ja englannin kielessä, mutta jotain paheita kai uusi järkevämpi käytäntökin saa luvan sisältää. Näin ainakin aluksi silmäilen edellisen kahden kielen lisäksi latinaa ja ruotsia. (Löytyihän asetuksista vihdoin ruutu, josta rastin poistamalla sain tasohiiren eliminoitua.)

Eilen mieleeni juolahti seuraava ajatelma, jonka englanninkielen oikoluku on vielä suorittamatta:

My soul tells my heart
And my heart urges me
to climb a nesting tree
and see the prospects.
Yelling Rosa
3/1 -16

Tässähän on tietysti kyse siitä, että mitä pitemmälle ihmiskunta on loitonnut alkukodistaan, sitä tyhmempi siitä on tullut. Tätä tyhmyyttä on sitten tapana perustella sillä, ettei ole mahdollista mennä kehityksessä taaksepäin. Outo hokema, jolla ei ole mitään konkreettista perustetta. Ihmiskunnan tilahan ei ole mikään vakio eteen- ja taaksepäin menemisen suhteen. Jokaisen sodan jälkeen kansakunnat joutuvat aloittamaan alkeellisimmista oloista kuin ennen sotaa. Luonnonkatastrofit saatavat niellä kokonaisia saariyhteisöjä ja henkiin jääneet alkavat nollapisteestä. Toisaalta, mikä on eteenpäin menemistä? Sekö, että ihmiskunta tuhoaa oman elinympäristönsä, ja siinä samalla vielä elinmahdollisuudet kaikilta eläväisiltä tältä planeetalta. Jos maapallo ei tulevaisuudessa tuhoudu kokonaan, tällä planeetalta löytyvät eläväiset aloittavat todennäköisesti vielä alkeellisimmista oloista, kuin niistä, jotka vallitsivat ihmisen laskeutuessa alas puusta ja aloittaessa kehittää kahdella jalalla kävelemistä. Olisi mukava tavata silloin kaikki ne näsäviisaat ei-kehityksessä-taaksepäin-voi-mennä -hokijat. Minusta taaksepäin on menty silloin, jos jokin laji ei käsitä omaa luonnettaan ja sitä, miten se voi elää rauhassa keskenään.

Evolutiivisesti olemme pienlaumaeläimiä, joiden kehitys paikallisissa pienryhmissä on hedelmällisintä. Tästä on esimerkkinä ne pienet heimoyhteisöt, joita Tyynen valtameren saarilta ainakin toistaiseksi vielä löytyy. Toki heimotkin sotivat, mutta tämä toiminta on perusteltua elossa säilymistä, mitä ei voi puhua silloin, kun sotia käydään toisella puolella maailmaa joidenkin spekulatiivisten taloussyiden vuoksi. Jos me tässä tilanteessa todella menisimme eteenpäin alkaisimme tukea paikallisuutta ja siellä vallitsevia kulttuurikäytäntöjä. Globaalisuus nyt, kun kaikesta on kohta pulaa, ja maailma saastuu nopeasti sekä uusiutumattoman luonnonvarat ehtyvät, on suurinta tyhmyyttä, mitä maailma voi päällään kantaa.

Miksi ihmiskunta sitten jatkaa takaperin, johtuu juuri siitä, että olemme pienryhmäeläimiä. Massajoukoiksi muuntuminen ei ole onnistu, eikä tule tapahtumaan geneettisesti siinä ajassa kuin se nyt olisi tapahduttava. Ihmiset ovat paikanneet turvattomuuttaan suurlaumoissa tappamalla lajikumppaneitaan jopa sukulaisiaan. Sittemmin mukaan on tulleet ideologiat: uskonnolliset ja poliittiset, jotka ovat antaneet yhteenkuuluvuuden tuntoa eli tehneet pienlaumoja suurlauman sisälle. Kuitenkin, koska nämä argumentit eivät ole vastanneet sitä, mitä pienryhmät (lauma) ihmisille merkitsevät, toisen ajatuksen kannattajista on tullut uhka, epävarmuustekijä, joka muka pilkkaa toisinajattelijoita. Sellaiset riiviöt on tuhottava, koska muuten emme voi elää rauhassa. Ihmiskunnan toiminta on hillitöntä, jos me vain tarkastelemme sitä järki kourassa. Minulle järki on sitä, että on jalat maassa ja rakentaa tosiasioiden eikä spekulaatioiden varaan. Tällä tavoin ajateltuna löydämme luonnosta meitä lähellä olevia eläimiä, jotka eivät ole lähteneet harhailemaan alkukodistaan erämaahan, jota eivät tunne eivätkä osaa selittää. Tähän moni ihminen, joka ei halua tulla missään muodoin verratuksi eläimiin, sanoo, ettei simpanssien älykkyys riitä hylkäämään luonnollista elinympäristöään. Kuulostaa ehkä hyvältä perustelulta niin kauan kuin unohdamme, mihin olemme päätymässä. Outoa, jos sitä pidetään järkevänä, yleensä millään muodoin positiivisena, jos käytös johtaa tuskaan ja mielipahaan vai oletteko nähneet, että nuo tyhmäksi nimitetyt apinat kiduttaisivat oman lajinsa edustajia spekulatiivisista syistä. Vaikka kuinka uskoo esimerkiksi johonkin aatteeseen, se ei ole konkreettinen biologinen ja geneettinen ilmiö vaan tulosta abstraktiosta. Jos sen vuoksi tapetaan, periaatteesta kuka tahansa voi keksiä hyviä ja jopa järkevältä tuntuvia perusteluita tyhmyyksille.

Tyhjäähän minä näitä kirjoitan, kun vastassa on minua viisaampi abstrakti massaihminen, joka keksii verukkeen mitä päättämättömille kujeilleen. Moni taiteilijana ja ajattelija on sanonut, että ihmiset uskovat todeksi sen, mikä heitä miellyttää eli mistä heille itselleen on hyötyä. Sen vuoksi he ovat valmiita kuolemaan ikään kuin se olisi jollakin tavalla järkevää. Kaiken eläväisen perustarve numero yksi on elossa säilyminen. Jos joku olio toimii tätä perusperiaatetta vastaan, onko hän silloin viisas vai tyhmä. Tietysti on monia tilanteita, joissa puolustautuminen oman henkensä kustannuksella on perusteltua. Tällaisena voi pitää omaa pienryhmää luonnossa ja siitä syntyneen heimon ja edelleen kansan puolustamista, mutta että tällainen kuoleminen tehdään vain ideologian kiillottamiseksi on sulaa hulluutta. Toki ideologisia seikkoja voi sisältyä myös elossa säilymiseen, mutta ihmisiä kuolee tänä päivänä täysin spekulatiivisen ajattelun vuoksi eli lyhyesti: mitä kauemmaksi eksyt luonnollisesta ympäristöstäsi, sitä tyhmemmäksi tulet. Tätä voi havainnollistaa tuhlaajapojan tarinalla. Kun hän lähti kodistaan, hän kulki aina vain alaspäin, kunnes otti tosiasiat puntaroitavaksi mielessään. Nyt, jos seuraisimme näiden ei-kehityksessä-voi-mennä-taaksepäin-jankuttajien mantraa, tuhlaajapoika taantui mennessään takaisin juurilleen. Päätä itse kävikö niin.

Templum

001 Templum E002 26.12.15

En laittanut tätä vielä muualla kuin tänne, koska en ole aivan varma, onko tranquillitatem –muoto sentio-verbin kanssa oikea valinta. Täällä tämä on hyvässä tallessa ja pääsee yleisimmille hiekkalaatikoilla, kunhan sijamuodon nimi varmentuu. Akkusatiivi on objektin sija, mutta se ei aivan joka kerta pidä paikkaansa.

In My Chamber

In this article I go even further with Interlingua than in my previous one. Now I don’t give you any kind of translation of my poem but only the vocabulary. I have picked up the words for the most part from Josu Lavin’s Dictionario Anglese-Interlingua. He also corrected my errors in my poem Cella. And my home is a modest 27 square meter apartment which has one room, a bathroom and pantry kitchen. In autumn the moon is visiting here being full of herself and, like all planets in the universe, it doesn’t pay attention to me. They know how small we humans are even though we try to prove otherwise. My grandmother said often that a bird on the windowsill means a bad luck. If there are spelling mistakes on the vocabulary I am to blame for them.

CELLA
In mi modeste cella
le luna es ballante
al longe del muro.
Un ave ha sedite
super le tabula del fenestra
durante numerose septimanas.
Il es un signo del morte,
dice le vetule gente.
Le luna non ascolta.
Illo se amusa.
Il es lo que illo ha facite
desde le prime die
usque le ultime.
© Per Yelling Rosa

 

Vocabulario  
in in (prep)
mi my
modeste modest
cella cell, small room, compartment
luna moon
es present of esser = to be
ballante present participle of ballar = to dance
al a + el = the to/at
al longe de along of
muro wall
un a/an (indefinite article)
ave bird
ha have/has
sedite past participle of sedir = to sit
super on (prep)
del de + el = of the
tabula del fenestra windowsill
durante during (prep)
numerose numerous
septimana week
signo sign
morte death
dice present of dicer = to say
le the (definite article)
vetule old, aged
populo, gente people
non no, not
ascolta present of ascoltar = to listen
amusa se present of  amusar se = to amuse oneself
illo it (neuter)
il it (so called dummy grammatical subject), cp. it is raining.
lo it (neuter, object form)
que what (rel and interog), that (rel pron)
facite past participle of facer  = to make, do
desde from, since (prep)
prime first
die day
fin al until, up to
ultime last

Listen to Philologist Josu Lavin who reads Interligua: https://youtu.be/a2yiXKITirU

Edellinen Vanhemmat artikkelit